Tak mungkin
suatu semesta terpisah
dari semesta-semesta lainnya.
Tidak mungkin basah terpisah dari air,
suatu langkah dari gerakan lainnya.
Takkan padam nyala api
dengan api lainnya;
wahai anakku,
hatiku berdarah karena cinta,
jangan bersihkan darahku
dengan darah yang lain.
Hanya matahari yang mampu enyahkan bayangan.
Matahari memanjangkan dan memendekkan bayangan; [1]
carilah kuasa ini dari Sang Matahari.
Kalaupun ribuan tahun kau coba hindari,
pada akhirnya,
kan kau dapati bayangan
senantiasa bersamamu.
Yang melayanimu adalah dosa-dosamu,
yang menolongmu adalah sakitmu,
nyala lilinmu adalah kegelapanmu,
pencarian dan jelajahmu
dari jerat rantaimu.
Hal ini kan kujelaskan,
hanya jika telah kuat hatimu;
sebab
jika remuk kristal-gelas hatimu,
takkan pernah ia pulih.
Mestilah engkau miliki,
dan sandingkan keduanya:
cahaya dan kegelapan;
dengarkanlah anakku,
bersujudlah dalam-dalam
di hadapan Pohon Taqwa. [2]
Ketika dari Pohon Rahmat-Nya,
Dia tumbuhkan untukmu
sayap dan bulu,
jadilah sesenyap merpati,
jangan mendekur.
Ketika seekor katak masuk kedalam air,
sang ular tak dapat mendengarnya;
tapi saat ia menguak,
ular jadi tahu
dimana ia berada.
Walaupun sang katak berusaha menipu,
dengan mendesis menirukan ular,
suara aslinya yang parau
tetap terdengar.
Sang katak hanya dapat selamat
jika menutup mulut,
dan diam di sudut;
bahkan sebutir gandum pun,
jika ia bisa diam di sudut,
berubah jadi harta-karun.
Ketika sebutir gandum
berubah menjadi harta-karun,
takkan ia lenyap ditelan bumi;
jiwa,
yang bagai sebutir gandum,
berubah menjadi harta-karun,
ketika ia mencapai khazanah Hu.
Apakah kuakhiri kata-kata ini disini,
atau kuperas lagi,
Engkau lah, Sang Pemilik Sabda,
yang tentukan;
Wahai Rajaku,
siapalah hamba ini.
Catatan:
[1] “Apakah tak kau perhatikan Rabb-mu,
bagaimana Dia memanjangkan bayang-bayang,
dan kalau Dia kehendaki niscaya dijadikan-Nya bayang-bayang itu tetap;
lalu Kami jadikan matahari sebagai dalil atasnya.” (QS Al Furqaan [25]: 45)
[2] Pohon Taqwa, Pohon yang Baik, “Syajarah Thayyibah,” (QS Ibrahim [14]: 24).
Sumber:
Rumi: Divan-i Syamsi Tabriz, Ghazal 2155 Terjemahan ke Bahasa Inggris
oleh A.J. Arberry dalam Mystical Poems of Rumi 2, University of Chicago Press, 1979.
http://sufiroad.blogspot.com
Tidak ada komentar:
Posting Komentar